内塔尼亚胡或许曾幻想,对伊朗的强硬打击会迫使周边的阿拉伯国家因惧怕波斯人而向以色列靠拢,重现“敌人之敌即朋友”的短暂联盟。但现实恰恰相反。阿拉伯国家的统治者们现在算清了一笔更现实的账:紧跟以色列,非但得不到安全,反而会让自己国家的油库和炼油厂成为伊朗导弹的靶子。 与以色列的公开合作,从一项可能的地缘政治投资,变成了一项引火烧身的巨大风险。因此,我们看到的是海湾国家与以色列关系的急速降温,以及在停火呼吁中愈发鲜明的“划清界限”姿态。[page]
五、尾声:被留下的“棋子”
可以预见,内塔尼亚胡或许能通过这场战争带来的“战时总理”光环和民族主义情绪,为自己的政治生涯强行续命。但整个以色列国家的战略处境,却比战前更加危险和糟糕:
更加孤立:在地区内,它被阿拉伯世界进一步疏远;在国际上,其行动招致了更广泛的批评与厌恶。
更加依赖:它对美国的军事、外交和情报依赖达到空前程度,而这种依赖的供给方正变得不可预测和动摇。
仇恨深植:与伊朗的仇恨世代结下,未来数十年都将面临一个更坚定、更擅长不对称作战的对手的复仇压力。